Cognate härstammar från det latinska "cognÄ tus", sammansatt av prefixet "co" som motsvarar "con", plus "gnatus" som är partikeln för verbet "nasci" som betyder att bli född, och den bokstavliga översättningen av "cognÄ tus", det skulle vara "konsanguineous", "relaterat av samma natur" eller "med samma förfader"; term som används för att beskriva de ord som på ett visst språk innehåller en viss likhet och kan eller inte kan ha samma betydelse med ett ord från ett annat språk eller språk än det första. Med andra ord är cognates två ord eller poster som mestadels kommer från olika språk som har en viss fonetisk och lexikal likhet, det vill säga hur det uttalas och skrivs.
Cognates kan klassificeras i sanna cognates och false cognates. De sanna kognaterna är de ord som skrivs på samma eller liknande sätt eller låter desamma eller liknar på två olika språk och som betyder detsamma, ett exempel på dem är att det på spanska står "choklad" och på engelska "choklad ”. Å andra sidan finns det de falska kognaterna som är orden som är skrivna och låter lika på två olika språk, men de är inte lika, exempel: på engelska är "arm" lika med "arm" och på spanska är "gun" " vapen".
Olika källor säger att kognater kan vara spår av släktskap som olika språk har, eller vikten av ett språk framför ett annat. De kan uppstå som en effekt av att språkliga lån uppfylls. Det kan sägas att de flesta av de kognater som fanns mellan det spanska och det engelska språket, till exempel, sprids av engelska på 1200-talet när England förlorade Normandie, som var en forntida provins som ligger nordost om Frankrike, och även de Normer som styrde den brittiska ön, som fram till dess talade franska, och sedan började prata engelska.